onsdag 10. oktober 2007
Mens vi er inne på tema Muhammed tegningene. I Storbritannia og jeg tror også vel i USA, så ble de presentert som 'the Muhammed Cartoons', eller bare 'the cartoons' ble det vel etterhvert muligens. Men hovedordet var jo 'Cartoons'. Og det slo jeg opp på nettet: 'car·toon (kär-t??n') Pronunciation Key n. A drawing depicting a humorous situation, often accompanied by a caption. A drawing representing current public figures or issues symbolically and often satirically: a political cartoon. A preliminary sketch similar in size to the work, such as a fresco, that is to be copied from it. An animated cartoon. A comic strip. A ridiculously oversimplified or stereotypical representation: criticized the actor's portrayal of Jefferson as a historically inaccurate cartoon.'. link Men det jeg lurte på i forbindelse med dette, (siden jeg fulgte den saken fra britisk TV og skandinaviske nettaviser). Det jeg lurte på var om definisjonen 'Cartoons', var riktig, fordi ettersom jeg skjønte i hvertfall fra danske nettaviser osv., så var det jo illustrasjonsbilder, til en bok i relgion(?), vel som det var snakk om? Kan de ha missforstått i de engelsk-talende landene da? Eller er det jeg som har missforstått? Tråden har jo Muhammed-tegningene som del av tema, så jeg tenkte det var greit å ta det opp her, hvis ikke så si fra, så kan jeg sikkert lage en egen tråd.